TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Conference Titles
- Citizenship and Immigration
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Conference on the Situation of Refugees and War Victims in the Southern African Region 1, fiche 1, Anglais, International%20Conference%20on%20the%20Situation%20of%20Refugees%20and%20War%20Victims%20in%20the%20Southern%20African%20Region
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNHCR [United Nations High Commissioner for Refugees]. 1, fiche 1, Anglais, - International%20Conference%20on%20the%20Situation%20of%20Refugees%20and%20War%20Victims%20in%20the%20Southern%20African%20Region
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Citoyenneté et immigration
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conférence internationale sur la situation des réfugiés et victimes de guerre en Afrique australe
1, fiche 1, Français, Conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20la%20situation%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%20et%20victimes%20de%20guerre%20en%20Afrique%20australe
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Ciudadanía e inmigración
- Militar (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Internacional sobre la situación de los refugiados y las víctimas de la guerra en la région del África meridional
1, fiche 1, Espagnol, Conferencia%20Internacional%20sobre%20la%20situaci%C3%B3n%20de%20los%20refugiados%20y%20las%20v%C3%ADctimas%20de%20la%20guerra%20en%20la%20r%C3%A9gion%20del%20%C3%81frica%20meridional
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics, Physics and Natural Sciences
- Electronics and Informatics
- Medicine and Health
- Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high-aspect-ratio
1, fiche 2, Anglais, high%2Daspect%2Dratio
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HAR 1, fiche 2, Anglais, HAR
correct, adjectif
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
We examine how synthetic dynamic nanostructured surfaces control the attachment of pathogenic biofilms. The parameters governing long-range patterning of bacteria on high-aspect-ratio (HAR) nanoarrays are combinatorially elucidated, and we discover that sufficiently low effective stiffness of these HAR arrays mechanoselectively inhibits ~40% of Pseudomonas aeruginosa biofilm attachment. Inspired by the active echinoderm skin, we design and fabricate externally actuated dynamic elastomer surfaces with active surface microtopography. 1, fiche 2, Anglais, - high%2Daspect%2Dratio
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
High-aspect-ratio nanofibers, nanotubes, nanoparticles, nanoarrays. 2, fiche 2, Anglais, - high%2Daspect%2Dratio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques, physique et sciences naturelles
- Électronique et informatique
- Médecine et santé
- Industries
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à rapport d'élongation élevé
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20rapport%20d%27%C3%A9longation%20%C3%A9lev%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- à rapport d'allongement élevé 2, fiche 2, Français, %C3%A0%20rapport%20d%27allongement%20%C3%A9lev%C3%A9
correct
- à rapport d'aspect élevé 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20rapport%20d%27aspect%20%C3%A9lev%C3%A9
correct
- à rapport longueur/diamètre élevé 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20rapport%20longueur%2Fdiam%C3%A8tre%20%C3%A9lev%C3%A9
correct
- à fort aspect ratio 3, fiche 2, Français, %C3%A0%20fort%20aspect%20ratio
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'invention concerne un nouveau procédé pour fabriquer à l'échelle industrielle des nanofilaments de cellulose (CNF) à rapport d'allongement élevé à partir de fibres lignocellulosiques naturelles. Le procédé consiste en un raffinage à haute consistance (HCR) multipasses de fibres chimiques ou mécaniques à l'aide de combinaisons spécifiques d'intensité de raffinage et d'énergie spécifique. Les CNF produits selon cette invention représentent un mélange de filaments fins ayant des largeurs submicron et des longueurs de dizaines de micromètres à quelques millimètres. 2, fiche 2, Français, - %C3%A0%20rapport%20d%27%C3%A9longation%20%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les nano-objets sont des structures fabriquées volontairement dont une, deux ou trois dimensions extérieures sont de l’ordre nanométrique (entre 1 et 100 nm environ). Les nanoparticules et les nanofibres (respectivement trois et deux dimensions extérieures nanométriques) sont deux catégories importantes de nano-objets. Les nanoparticules sont obtenues par réduction de grosses particules ou par synthèse. Les nanofibres peuvent également avoir une forme tubulaire, tels les nanotubes de carbone; ces derniers peuvent être monoparoi (ou monofeuillet, SWCNT en anglais pour «Single-Walled Carbon Nanotubes») ou multiparois (ou multifeuillets, MWCNT en anglais pour «Multi-Walled Carbon Nanotubes»). Pour les nanofibres, lorsque le rapport entre la longueur et le diamètre est élevé, on parle de nanoparticules à fort aspect ratio [...]. 3, fiche 2, Français, - %C3%A0%20rapport%20d%27%C3%A9longation%20%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Nanoparticules, nanotubes, nanofibres, nanoréseaux à rapport d'élongation élevé, à rapport d'allongement élevé, à rapport d'aspect élevé, à rapport longueur/diamètre élevé, à fort aspect ratio. 1, fiche 2, Français, - %C3%A0%20rapport%20d%27%C3%A9longation%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heat (Physics)
- Thermal Insulation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heat leakage
1, fiche 3, Anglais, heat%20leakage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The heat undesirably entering or leaving an enclosure. 2, fiche 3, Anglais, - heat%20leakage
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Flow of heat through a substance. 3, fiche 3, Anglais, - heat%20leakage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
See also "heat loss". 4, fiche 3, Anglais, - heat%20leakage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chaleur (Physique)
- Isolation thermique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fuite thermique
1, fiche 3, Français, fuite%20thermique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- déperdition de chaleur 2, fiche 3, Français, d%C3%A9perdition%20de%20chaleur
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Quantité de chaleur indésirable pénétrant dans une enceinte, ou s'en échappant. 2, fiche 3, Français, - fuite%20thermique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- roof framing
1, fiche 4, Anglais, roof%20framing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- roof structure 2, fiche 4, Anglais, roof%20structure
correct, uniformisé
- roof frame 1, fiche 4, Anglais, roof%20frame
correct
- carcass roofing 1, fiche 4, Anglais, carcass%20roofing
correct
- carcass roof 3, fiche 4, Anglais, carcass%20roof
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An assemblage of structural members to provide support for the roof covering. 1, fiche 4, Anglais, - roof%20framing
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
roof covering: All the materials laid on the roof frame; includes sheathing, the outer cladding materials, asphalt paper, etc. 4, fiche 4, Anglais, - roof%20framing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
roof structure: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 4, Anglais, - roof%20framing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- charpente de toiture
1, fiche 4, Français, charpente%20de%20toiture
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- charpente de toit 2, fiche 4, Français, charpente%20de%20toit
correct, nom féminin, uniformisé
- charpente de combles 3, fiche 4, Français, charpente%20de%20combles
correct, nom féminin
- charpente du comble 4, fiche 4, Français, charpente%20du%20comble
correct, nom féminin
- charpente des combles 5, fiche 4, Français, charpente%20des%20combles
correct, nom féminin
- charpente 6, fiche 4, Français, charpente
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] dans le sens le plus courant, l'ossature porteuse et le contreventement d'un comble et de sa couverture. 6, fiche 4, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Charpente de toiture. Elle est [...] composée d'assemblages triangulés, verticaux, en général régulièrement espacés et désignés sous le nom de fermes, constituant, par leur ensemble, un système rigide supportant les éléments de surface inclinée de la toiture. 1, fiche 4, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Charpente des combles [...] Le comble, la partie supérieure du bâtiment, et destiné à assurer sa protection, comprend la charpente et la couverture. La charpente est l'ossature-support de la couverture. 5, fiche 4, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Très souvent confondu avec la toiture et la charpente de comble, qui en constituent la forme extérieure et la structure, le comble est essentiellement le volume intérieur, l'espace utilisable situé au-dessus du plancher haut du dernier étage carré d'un édifice. 7, fiche 4, Français, - charpente%20de%20toiture
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
charpente de toit : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 4, Français, - charpente%20de%20toiture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- armazón de tejado
1, fiche 4, Espagnol, armaz%C3%B3n%20de%20tejado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Testing and Debugging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- selection check
1, fiche 5, Anglais, selection%20check
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A check verifying that the correct device is selected in the interpretation of an instruction. 2, fiche 5, Anglais, - selection%20check
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
selection check: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 5, Anglais, - selection%20check
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Test et débogage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- test de sélection
1, fiche 5, Français, test%20de%20s%C3%A9lection
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vérification ayant pour but de préciser le choix de certains dispositifs en vue de l'exécution d'un programme. 2, fiche 5, Français, - test%20de%20s%C3%A9lection
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
test de sélection : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 5, Français, - test%20de%20s%C3%A9lection
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Prueba y depuración
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- control de selección
1, fiche 5, Espagnol, control%20de%20selecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Comprobación, generalmente automática, para verificar que se ha seleccionado el registro o dispositivo correcto para ejecutar una instrucción. 2, fiche 5, Espagnol, - control%20de%20selecci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tight man-to-man guarding
1, fiche 6, Anglais, tight%20man%2Dto%2Dman%20guarding
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- tight man-to-man 2, fiche 6, Anglais, tight%20man%2Dto%2Dman
correct
- close man-to-man 2, fiche 6, Anglais, close%20man%2Dto%2Dman
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 6, Anglais, - tight%20man%2Dto%2Dman%20guarding
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tight man to man guarding
- tight individual guarding
- tight man to man
- close man to man
- tight man-to-man defence
- tight man-to-man checking
- close man-to-man defence
- close man-to-man checking
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marquage individuel serré
1, fiche 6, Français, marquage%20individuel%20serr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- marquage agressif 2, fiche 6, Français, marquage%20agressif
nom masculin
- marquage individuel 2, fiche 6, Français, marquage%20individuel
nom masculin
- marquage serré 2, fiche 6, Français, marquage%20serr%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 6, Français, - marquage%20individuel%20serr%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- marcaje estrecho
1, fiche 6, Espagnol, marcaje%20estrecho
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- irrespective of every other consideration 1, fiche 7, Anglais, irrespective%20of%20every%20other%20consideration
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
promotions are made upon merit and by seniority, and irrespective of every other consideration 1, fiche 7, Anglais, - irrespective%20of%20every%20other%20consideration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
- en dehors de toute autre considération 1, fiche 7, Français, en%20dehors%20de%20toute%20autre%20consid%C3%A9ration
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les avancements sont donnés au mérite et à l'ancienneté, et en dehors de toute autre considération. (Travers. Vocabulaire postal et télégraphique, irrespective of whetcher that: sans qu'il y ait lieu de rechercher si 1, fiche 7, Français, - en%20dehors%20de%20toute%20autre%20consid%C3%A9ration
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- harbour master
1, fiche 8, Anglais, harbour%20master
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- port director 1, fiche 8, Anglais, port%20director
correct
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- harbor master
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- directeur de port
1, fiche 8, Français, directeur%20de%20port
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- directrice de port 1, fiche 8, Français, directrice%20de%20port
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-07-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Municipal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- A proposed new Municipal Act: draft legislation including explanatory notes: consultation document
1, fiche 9, Anglais, A%20proposed%20new%20Municipal%20Act%3A%20draft%20legislation%20including%20explanatory%20notes%3A%20consultation%20document
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Toronto: Ontario Ministry of Municipal Affairs and Housing, 1998. 1, fiche 9, Anglais, - A%20proposed%20new%20Municipal%20Act%3A%20draft%20legislation%20including%20explanatory%20notes%3A%20consultation%20document
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration municipale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Proposition de nouvelle loi sur les municipalités : ébauche de projet de loi avec des notes explicatives : document de travail
1, fiche 9, Français, Proposition%20de%20nouvelle%20loi%20sur%20les%20municipalit%C3%A9s%20%3A%20%C3%A9bauche%20de%20projet%20de%20loi%20avec%20des%20notes%20explicatives%20%3A%20document%20de%20travail
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Toronto : Ministère des affaires municipales et du logement de l'Ontario, 1998. 1, fiche 9, Français, - Proposition%20de%20nouvelle%20loi%20sur%20les%20municipalit%C3%A9s%20%3A%20%C3%A9bauche%20de%20projet%20de%20loi%20avec%20des%20notes%20explicatives%20%3A%20document%20de%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-11-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- European Society for Artificial Organs
1, fiche 10, Anglais, European%20Society%20for%20Artificial%20Organs
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ESAO 2, fiche 10, Anglais, ESAO
correct, Europe
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Société européenne pour les organes artificiels
1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20pour%20les%20organes%20artificiels
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :